traductores jurados en Brasil

01/06/2012 | By More

Si realizáis algún tipo de gestión burocrática que conlleve la convalidación de documentos españoles es más que probable que os soliciten en algún momento que esos documentos sean traducidos al portugués por um tradutor juramentado, el traductor jurado brasileño.

En Brasil solo puede ser traductor jurado el que ha aprobado un concurso organizado por la Junta Comercial del Estado en el que reside. En algunos estados esos concursos se convocan muy de vez en cuando, por lo que el número y la identidad de los traductores jurados no cambia con el paso del tiempo.

La traducción realizada por un traductor jurado brasileño es válida en todo el territorio nacional independientemente del estado al que estén subordinados.

Los precios de las traducciones juramentadas son establecidos por las Juntas Comerciales de cada Estado. Dos mismos traductores jurados deben cobrar el mismo valor por hacer la misma traducción.

Si alguien os ofrece servicios de traducción jurada aseguraros de que se trata de un tradutor juramentado acreditado, de lo contrario su trabajo no tendrá ningún valor oficial. La mejor forma de confirmar esa información es entrando en contacto con la Junta Comercial del estado en el que el traductor que vais a contratar dice estar registrado.

Tags:

Category: vida en Brasil

Comentarios cerrados.